顯示具有 Lee Sun Don 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Lee Sun Don 標籤的文章。 顯示所有文章

2016-04-27

Impression on Glory of Great Fair, Master 李Lee Sun-Don's "Moon • Patriarch Zen" series & Artist Hit Rate 90.79% of 2016 Art Revolution Taipei

  Moon • Patriarch Zen



This series of artist Professor Lee Sun-Don could be inspired by viewpoint from "the glory of life", also the main theme of 2016 Art Revolution Taipei. The artist puts the strokes with colors on the canvas, just like every glory shining from each part of life and/or event. 
The series of new creation shows a calculus result from a mathematician, also impression projected and accumulated on artist's Mind.



Since 2011, Professor Lee Sun-Don has led  Art Revolution Taipei to achieve each successful grade such as 90.79% (artist hit rate, over other art fair in the world) in 2016. 
From the series newly released, the Art Director and artist of A.R.T since 2011, Professor Lee Sun-Don apparently enjoys life as swimming in an boundless blue ocean, and demonstrates that under the moon (the Buddha  nature), everything is connected seamlessly as an integral, no one is an island.




2015-09-25

Boundless / Light You Up by Design Ryan Lee, A Way to "Savoir"

Artist: Design Ryan Lee Title: Boundless / Light You Up 2011
Oil on Canvas  100x82cm
More Works & Info, Please visit The Art Studio of Lee Sun Don

Denise Williams, Art Director of Santa Fe Art World
I see many things, many powerful messages in these works. Yes, not only are they the prizes we were looking for in their execution, but the message is more vibrant as a result as they are cast from the spirit on a clear day uninterrupted...... You touch my heart.
It is important for the artist to lay their soul on canvas, Master Lee achieves this. This is why his work is a conduit of energy, why it heals, why it is more than telling a well executed visual story and exactly why the work comes to life for it is a living entity from his hand, his soul. (Criticism Source)


------------------------------------------------------------------

2015-08-03

Chinese Talk - Chapter 1 of Dao De Jing [道可道非常道] (Artist 李善單Lee Sun Don's Work: Bodhi/Mind Talk)

 Lee Sun Don's work: Bodhi Talk  


Title: Bodhi • Mind Talk 
Year: 2015
Medium: Acrylic on Canvas
Size: 60x150cm (45F)
---------------------------------------------------------------------------

When a sense is practicable, it must be an remarkable one; (道可道,非常道) when a name is namable, it must be an outstanding one. (名可名,非常名)
Void is the name of start for universe (無,名天地之始); Existence is the name of origin for nature.  (有,名萬物之母)
Accordingly, to return Void is to see the wonder, and to recall Existence is to see the wishes. (故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼)
                 Void and Existence are both differently named silk threads which combine together into 
                   one string. (此兩者,同出而異其名,同謂之玄。)
                 
                  The performance of the string by string sews a gate to enjoy various 
                  wonders. (玄之又玄,眾妙之門)





Reference: 
Who is Laozi??  (Reference: wikipedia)


"Laozi (also Lao-Tzu or Lao-Tze) was a philosopher and poet of ancient China. He is known as the reputed author of the Tao Te Ching[1] and the founder of philosophical Taoism, and as a deity in religious Taoism and traditional Chinese religions. Although a legendary figure, he is usually dated to around the 6th century BCE and reckoned a contemporary of Confucius, but some historians contend that he actually lived during the Warring States period of the 5th or 4th century BCE. 
A central figure in Chinese culture, Laozi is claimed by both the emperors of the Tang dynasty and modern people of the Li surname as a founder of their lineage. Throughout history, Laozi's work has been embraced by various anti-authoritarian movements. "





2015-03-03

三人行必有我師 - 從瑪馨玲MaSingLing [我師]、屏風劇團 [三人行不行]、和李白的詩詞看中國文化在現代

九月初去看了屏風劇團的<三人行不行>,其中最引起心中讚嘆的,一個是演員將自己融入角色,再者是驚覺演員深曉自己是站在舞台上,與角色之間的關係 "若即" 所以融入其中,"若離" 所以能與舞台外觀看的觀眾平等角度。最後一幕,變成演員們之間的挑戰,話尾一收,就是將話頭丟出給另外一位演員,如此反覆,笑點在於是否有所漏接。(啊..9:30 了) 
坐在新光三越新天地大樓的觀眾席觀賞這部戲時,令人想到瑪馨玲的創作也是如此,在創作中將三人全部融和其中,效果超出 1+1+1 = 3 的理則規則。


Predestined Affinity‧Inspiration Is Around 
Bronze 2012
48 X 58 X 42.5 CM
1 / 3 34 KG
雕塑/緣來如此‧我師
銅雕 2012
48 X 58 X 42.5 CM
1 / 3 34 KG 
[#瑪馨玲最新作品正在台北寶勝畫廊展出  [天心月圓華枝春滿:李善單‧瑪馨玲師生聯展 2013/8/17 -9/22








[轉載: http://2012hlaf.mottimes.com/ch/detail_can3makeIt.php]《三人行不行》為屏風表演班經典作品之一。全劇以五個片段組成,由兩男一女三人組合,分飾18個角色,運用簡約的劇場元素,輪番呈獻城市人慌亂與疏離的人際關係。《三人行不行》的原始構想,來自傳統的三口相聲。但這齣《三》劇,基本上並不是一個三口相聲,只是藉用了三口相聲的形式,探討生活在都市中人際的紛亂與荒謬。《三》劇並不是一個有完整故事的戲,而是經由五個設定的片段組合而成,不同於三口相聲的是,編劇嘗試著以幾種不同的表演方式,配合三位演員互異的節奏(語言與肢體),企圖傳達一些喜劇表演的可能形式與方向。--
三人行必有我師,出自孔子的「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之...」(述而篇第七)。

當代藝術的藝術家、劇作家們運用巧思和創意,從三人的共同演出,巧妙點出中華傳統文化的智慧,即使在現代 21世紀仍然有其新鮮味。(9:44)

而另外一位善長運用三人角色穿梭創作的中國人始祖 - 李白,在西元 744 年就以一首<月下獨酌>讓自己(人)、月亮和影子成為詩中主角,描寫在這樣一個月夜,明指自己當時所處的政治環境,以及內心境界。

[花間一壺酒,獨酌無相親。 舉杯邀明月,對影成三人。 
月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 
我歌月徘徊,我舞影零亂。 醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。]

西方或有從心理學家佛洛伊德分析藝術家創作時的心境,但是最後要能畫龍點睛的總是超越只是三人簡單計算加成,比方說李白詩中點出的「雲漢」,屏風劇團中劇場演出時與觀眾「虛擬」互動的舞台效果,以及瑪馨玲三人合氣創作的抽象畫作,除了顛覆既有範疇,更會讓藝術觀眾與藏家們開始揣想自己的位置,而從這個位置又會畫出另外一番大圓滿。

從這些藝術家的創作,更令人對於中國文化能夠長遠綿延有了更深的體會。

2013-06-18

Special Curation by X-Power Gallery “Art With Me”: Master and Pupils Joint Exhibition of Lee Sun-Don and Ma Sing Ling Exhibition at Gallery by the Harbor, June 19-July 7


Exhibition Information
Times:11:00~22:00, June 19~July 07, 2013
Opening Reception: 19:00~21:30, June 19, 2013(Friday)
Venue: Gallery by the Harbor,
Shop 207, Level 2, No. 3, Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Website: http://www.harbourcity.com.hk/

Wonderful Clouds/The Clouds Stretching into Infinity
Wonderful Clouds/The Clouds Stretching into Infinity
Acrylic on Canvas 200x100cm 2013, Lee Sun-Don


Last September when X-Power Gallery opened its branch in Hong Kong with exhibition of its represented artists Lee Sun-Don and Ma Sing Ling, it had amazed the art lovers of local community. Now, X-Power will present another visual and spiritual enjoyments, “Art with Me” – a Joint Exhibition of Master and Pupils. The 53rd Venice Biennale participating artist Lee Sun-Don and his pupils, the emerging talents of Ma Sing Ling, will exhibit “Art with Me” at Gallery by the Harbor in Kowloon from June 19 to July 7.


Wonderful Clouds/Dashing Clouds Turn Myriad Mountains into Poetry
Wonderful Clouds/Dashing Clouds Turn Myriad Mountains into Poetry
Acrylic on Canvas 100x100cm 2013, Lee Sun-Don


Lee Sun-Don, with his characteristic Totemic Energy Oil Painting, was invited to hold a solo oil painting exhibition at the Venice Biennale in 2009, during when he created impromptu on site and developed a series called “Utmost” – using only two colors to craft an artwork’s multifaceted depths and rich textures, artwork manifesting ethereal, transcendental profundity. For this current exhibition, he presents his latest series, “Wonderful Attainment” – using his spiritual eye to capture the poetic aura of various world landscapes.
 


Floral Moon Duet/Grand Luck
Floral Moon Duet/Grand Luck
Acrylic on Canvas 145x145cm 2013, Ma Sing Ling

Ma Sing Ling is an emerging artist trio composed of three young talents from Taiwan, MANIHOO, Singway and Ling Ling. Their artworks have been selected into several important contests such as those organized by the Royal West of England Academy and the Royal Institute of Oil Painters. They fully take hold of challenges from the liquidity and free flow of the paints, to depict the rhythm and magnificence of nature. For this exhibition, we’ll present their “Form of Unity/Water Chants,” a series using painting to echo the Tang-Song poets’ literary description of water, and “Form of Unity/Brilliant Blue,” a series using color blue as its basic tone to illustrate the various facets of the mysterious and far-reaching horizons of mountains and rivers, with touches of gold clouds to brighten up the entire painting. 
Floral Moon Duet/The Golden Moon Brightens the World
Floral Moon Duet/The Golden Moon Brightens the World
Acrylic on Canvas 145x145cm 2013, Ma Sing Ling

2013-05-26

【雅昌藝術網專訪】李善單Lee Sun Don 台北新藝博會藝術總監:臺北新藝博(Art Revolution Taipei)選擇藝術家就是要能“賣”

本文圖片取自李善單老師Sun Don Lee 工作室寶勝畫廊X-Power Gallery台北新藝博會A.R.T.,版權均屬各自單位所有,若有侵權疑慮,請來信通知,當即取下。謝謝!



原文出處: 雅昌藝術網 http://news.artron.net/20130507/n446645_1.html

作者:左紅梅 劉倩  2013-05-07 09:20:21來源:雅昌藝術網專稿

【導語】在經歷了2011年與2012年兩屆博覽會超過80%成交率之後,Art Revolution Taipei 2013 臺北新藝術博覽會於201352日晚19:00在臺北世貿三館拉開序幕,並持續了為期三天的公眾開放,開幕當天共吸引6,021位觀眾,VIP夜場除 了藏家的關注,還吸引了來自政界、商界眾多對藝術感興趣的嘉賓共同出席。

本屆臺北新藝博會相較於前兩屆在格局上更加擴大化,邀請了來自全世界40個國家的254位藝術家參展,繼2012年的我的藝術我的個展主題之後,今年的主題定為蛻變
臺北新藝博會在創立之初就確定了參展物件藝術家為核心,以呈現藝術家的創作為最大亮點,並將凸顯成為藝博會的關鍵,要求參展藝 術家、藝術創作每年都要有60%的變化。幾個另類的標準引發藝術界關注。第一屆臺北新藝術博覽會最終成家率為89.66%,並以26,681的參觀人 次完成完美亮相;2012年的第二屆臺北新藝博會落下帷幕之時,以成交率91.18%,總參觀人數28,587人圓滿收官。而經歷了三年來的蛻 變Art Revolution Taipei 2013 臺北新藝術博覽會在今年又實行了怎樣的新舉措?

雅昌藝術網採訪了臺北新藝博會的藝術總監 李善單 先生。


雅昌藝術網:臺北新藝博會自建立以來就以藝術家為核心,從第一年的182位藝術家到200位藝術家再到今年的254位藝術家,由此可以看規模是一年比一年擴大的趨勢,經過前兩屆的基礎,今年的主題叫蛻變,能不能簡單介紹下蛻變的概念和藝博會這三年的蛻變過程?
  
李善單:臺北新藝博會每年一定要換掉60%以上的藝術家,藝博會的東西一定要新,你要讓前來參觀的貴賓接觸到的藝術是沒見過的,俗話說萬物 以僵化為亡,如果兩三屆都同樣的藝術家,這個藝博會就沒有什麼好看的,所以今年就換了三分之二藝術家,很多都是大家沒見過的藝術家,從非洲、歐洲、美國請 來的新的藝術家,這個就是一種"";另外,往屆參展藝術家能夠留下來的就要求你一定要畫出新的風格,或者是用之前沒用過的媒材做作品,如果不能滿足這樣 的條件對不起你不能參加,所以往屆留下來的三分之一藝術家的作品也是新的,讓觀眾每年來看都很棒。
  
雅昌藝術網:
這很不一樣,我在國內每一屆藝博會看來看去都是同樣的藝術家,都知道非常貴就覺得有距離。您曾經談到過第一年的藝博會是賠錢的賠了1800萬台幣,那今年的銷售狀況會如何呢?
  
李善單:從去年我們就開始收支平衡了,今年我們保持著樂觀的愉悅心情。大家都可以看到我們的平面圖上關於銷售狀態每十五分鐘改一次,就剛剛 開幕現場來看所有攤位都有人在詢問。在銷售狀況上,每十五分鐘就會統計誰賣了多少作品,這也是非常有戰略的,很清楚誰賣得好,賣得不好,賣得怎麼樣。
  
雅昌藝術網:我瞭解到博覽會其實也有一個比較好的贊助機制,例如有一些企業會贊助藝術家來參展,聽說甚至有一個企業贊助十五位新銳藝術家來參展。
  
李善單:其實很多藝術家不知道怎麼去推銷自己,不知道怎麼得到贊助人,藝術生產很孤寂,只有你自己面對畫布,沒有人可以幫你的,這樣已經夠 孤寂了,所以他們不太容易跟人家交談,他們其實很宅,如果沒有人幫他推廣的話,藝術生命就很難走下去;但是現在有一些企業熱心公益,但他們也不認識藝術 家,我們就做這些完全服務的事情,找藝術家、找企業來贊助;我們在開展前兩個禮拜讓這些藝術家跟企業一起見面,大家聊的都很開心,所以企業來贊助這些藝術 家。

但藝術家如果在藝博會上有銷售,那銷售所得一半會分給企業,這就好像畫廊也會抽出50%的銷售額一樣,對於企業而言會得到廣告宣傳的效果,樹立企業形象, 甚至有可能會賺錢,有的企業獲得的甚至比他日常投資還要多;而對藝術家而言,有這樣的企業來贊助就很有信心,甚至企業要和他長期合作,我們都很鼓勵的。
  
雅昌藝術網:在您看來藏家更傾向於購買哪一類藝術品呢?
  
李善單:基本上首先會考慮東西是否是可以擺出來的,例如以一位上海藝術家舉例,他畫的是吸煙的胖女人,很多人喜歡但很多人想買的時候忍住不 能買,由於家裡有小朋友或者上小學、幼稚園的孩子,家裡掛了一個胖女人在抽煙,對小孩不太好,所以買他的大部分就是年紀稍微大一點的藏家,他的擺設不會牽 扯到小孩子,作品要能掛出來思考到這一點,有很多作品你看了家裡隨時可以擺,對小孩子有教育的功用,我們這裡的作品都是很光明的,所有的作品挑的原則就是 光明,掛在家裡氛圍很好,至少是有教育作用。
  
雅昌藝術網:您在甄選參展藝術家的時候對這個藝術家有沒有一個參展的要求?
  
李善單:有,對我來講只有一個條件就是會賣。不然把人家作品千里迢迢運過來參展,沒賣掉又千里迢迢運回去很可憐,所以我的責任壓力很 重,我的壓力也很重,我挑的就是會賣的作品,這是一個市場導向,來了就要賣,來了老半天純展覽做什麼呢,藝術家也要生活啊,所以你有太多想盡辦法想要來參 加,但是我說你的作品不會賣我就不讓你參加。

  

雅昌藝術網:再聊一聊您對藝術的一個把握,您怎麼看待什麼樣的作品能賣?
  
李善單:直覺,非常乾脆的直覺,看到這個作品以後那一霎那之間,就會知道有哪些客戶群、哪些市場、哪些人會想買,很清楚的直覺,有沒有這樣 的藏家會來?如果有,就可以做,十個裡邊只要有一個也意願就可以買;你算一算,兩百多個藝術家,只要有三百多個藏家買就夠了,一個藏家可能買很多幅,但是 每個藝術家相對找到一個藏家就可以,一場藝博會我們的人數大概在20000人左右,就是20000%1%200人,2%400人,我只需要400個 收藏家對這300多個藝術家就好了,我所有的計算是只算這樣子而已,平均每2%100個進來的兩個人,每50個進來的一個人有可能買誰的作品就做誰,然 後大不了擴充為十倍,機率就很高了,所以為什麼我們成交率會那麼高,那都是進行很精密的計算出來的。

雅昌藝術網:藝博會本身就是以商業為主,對藝術家、藝博會組織方、贊助方都是贏家。
  
李善單:對我來講藝博會的成功就是藝術家能賣畫,藝術家的藝術生命才能走的下去,我的目標只有這個,學術先擺一邊,市場做到了,全世界很多 人買你的作品一定有學術地位,達明安·赫斯特有什麼學術?他不屑於學術,可是全世界他排到第一了,大家都把他變學術了,不是嗎?英國皇家藝術學院還給他院 士,他還拒絕,就這麼簡單,你只要這個世界上有很棒的市場一定有學術,號稱學術多好市場一個都沒有那個是假的,不是我才市儈,而是我很清楚什麼是事實。


雅昌藝術網:我們在剛剛結束的藝術北京博覽會上,採訪董夢陽的時候他強調一個觀點只有求品質才能贏得市場,您怎麼看待一個藝博會的品質?
  
李善單:有市場才有品質,藝博會很成功,全世界藝術家都想擠進來當然好挑,品質再好沒有人買大家都不敢來了,今天巴塞爾藝博會就是全世界的 畫廊都去申請,現在香港藝博會也被巴塞爾購買,之前在瑞士,後來到邁阿密,現在連香港藝博會都被他買下來,變成香港巴塞爾,全世界最好的畫都在你的手上 挑,就有了品質。
  
雅昌藝術網:今年臺北新藝博已經是第三屆,或許主題蛻變正是說明了現在藝博會的狀態,未來已經確認了八屆藝博會,如今已經完成了三屆,那是不是後面5屆的內容更加清晰化了?五年之後想要達成怎樣的目標?
  
李善單:八年計畫都很清楚了,明年整個計畫就是印象當代,印象當代是兩大含義:一個是對於現代,不管現在的環境生活多麼的苦悶或者怎麼樣, 你怎麼找到希望,希望在哪裡,這是主軸;第二印象派作品是全世界最受歡迎的,不管是梵古也好,雷諾瓦也好,一路印象派,印象派的作品同樣一個味道,你怎麼 用當代來表現。一個就是心靈層面走出光明的地方,一個就是所謂市場層面,因為印象派的作品全世界最受歡迎。

雅昌藝術網:美學,大家都能欣賞。藝博會的時候有沒有考慮過衍生品的加入,藝術衍生品。
  
李善單:藝術衍生品我們如果維持藝博會的純淨,它的衍生品就不一定適合,我們有文創的部分,但是文創的部分多了就變工藝品了,工藝品多了藝博會就垮了,所以為什麼只有一家。
  
雅昌藝術網:去年您曾經談到過在開幕之前的兩個月已經完成前期工作,開始做講座,介紹藝術。在開幕現場也找很多義工來講解藝術,本應以商業為主的藝博會何以承擔了如此多的美術教育的職責?
  
老師:我們所謂的商業是讓藝術家可以繼續他的藝術生命。
  
雅昌藝術網:一切都是以這個為基礎。
  
李善單:這些藝術家不管在藝術上的交流,藏家來所受到的心靈洗滌感受,或者藝術家可以繼續他的藝術生活,這個是我們的目的,我們的努力看不 見的努力,我們的花費、我們的付出,這個不足為外人道,也不需要為外人道,做人,中國人就講究為善不欲人,你能夠體會自然能夠體會,所以我們跟很多藝術家 變成很好的朋友,因為他們知道我們在做什麼,不是你去宣傳你做了什麼。


雅昌藝術網:博覽會組織方還是做了很多細緻的工作,能幫助觀眾瞭解藝術,也能幫助藝術家進入市場。今年有很多國外的藝術家過來參展,會讓整個藝博會變得更加國際化,臺灣的藏家對國外藝術家興趣度有很高嗎?
  
李善單:臺灣的收藏家非常成熟,成熟度很高,所以只重視的是這個作品我喜歡,所有買藝術品最重要的考慮是你喜歡,不要因為投資,不要因為什 麼而去買,你買了一個你不喜歡的作品,是為了投資,他沒有漲反而跌或者反而不會很顯然,你每天是很痛苦的,你買了一個很喜歡的藝術品可以掛在家裡邊,每一 天看了賞心悅目,有一天它漲了你很高興,沒有漲我也很心安理得。


  


雅昌藝術網:臺灣的民眾為什麼對藝術品普遍接受都比國內要高呢?
  
李善單:基本上臺灣已經經過四十年的藝術教育,國內是1989年之後才開始有當代藝術,只有一、二十年,真正興盛起來是在本世紀的時候,不 管上海當代或者是藝術北京都是最近這十年內的事情,國內因為人非常多,要把這種文化底蘊深入進去比較難,難就會產生一些問題,就是藝術品不知道怎麼對待, 所以在上海當代、藝術北京或者任何在中國大陸的藝博會會看到很多去參觀的觀眾喜歡摸畫,這是對畫最大的傷害,你的雕塑作品他拿起來玩,真的不是心動,是很 難理解一個人怎麼對別人的東西是這樣處理的態度,基本上對藝術家而言,每一個畫作,每一個作品就像他的子女一樣,有時候我就很想問你的女兒被人家這樣捏屁 股你會不生氣嗎?不是嗎對藝術家來講就是這樣我辛苦創作出來的東西你拍拍摸摸搓來搓去,對藝術家來講你根本就在羞辱他,你把他當作一個什麼?不當作一個 人家用心血創作出來的藝術,當它是一個玩具或者是根本就是很忽略的態度,所以中國大陸去了幾次藝博會我是嚇到了,而且很嚇到,不是普通的嚇到,是非常的嚇 到,可是你在歐美絕對不可能這樣,在臺灣也看不到,昨天來了六千多人,就算人很擠也不會去碰畫作,也不會去摸的。
  
雅昌藝術網:歸根到底是藝術教育問題。
  
雅昌藝術網:前兩屆藝術品成交率都超過了80%,您當時在接受我們採訪時說今年的目標是銷售七成,是不是增加了很多不太好賣的作品? 開幕之後您怎麼估計今年的成交率?
  
李善單:藝術的思維邏輯不一樣,藝術思維邏輯是在非常深厚的時候能不能冷靜下來做一些別的嘗試,商業只有往成功這條路走,藝術是往多個可能 方向走,所以今年的評估只評估七成,商業思想越來越高,現金越來越高,只有在藝術上面或者一個人的內心會檢討、會透過嘗試的人把目標定明,因為我要嘗試 30%不一樣,一定要求是有突破嘛。

李善單Sun Don Lee 妙得江山系列/十成運量



 
李善單Sun Don Lee 妙得江山系列/紫氣又東來

李善單Sun Don Lee 妙得江山系列/胸懷大藏
  
雅昌藝術網:回到您的作品,您能聊一聊您作品的創作嗎?
  
李善單:這次推出來的系列叫做"妙得江山",我這次所推出來到現在應該賣了多少?應該十幾張,我推出來的要求只有一個,都是要我不認識的 人,認識的人不賣,買過我畫的人不賣,我就是要蛻變,所以到現在市場全部是我們不認識的人,我的作品夠好,今天不是你是我的藏家的人會買,而是我不認識的 人你才會買,這叫夠好,你已經是收我作品的人了,你現在還在收我作品理所當然,我不覺得我進步,我就要求就是這個樣子,所以有一些老藏家可能會講怎麼樣, 可是我告訴他我這樣做真的是成功了,又找到很多很棒的新藏家,對你原先買我畫作的人更棒,有更多的知音,有更多市場的人,有我的作品,大家會一起把作品做 到更好,所以我只有要求一點,我自己的蛻變是不賣給任何認識的人,也絕對不賣給以前賣過的人,到現在為止成功了,我的作品快賣完了,就很成功。
  
第二,這次我的繪畫是創造了一個從來沒有人有機會創造過的東西,因為我住在寺廟裡邊,所以我到世界各地去的時候會有一個反思的動作,如果我的寺廟是在這裡 會看哪一個方向,自然的心理反射動作,於是我在這次的畫作叫《妙得江山》,妙雖然用惟妙的妙,但是跟寺廟的廟同音,這個山水每一個都是我世界各地去過的地 方,但是去過的地方並不是寫實,而是寫意,也許我今天畫阿拉斯加,阿拉斯加裡邊有一段飛機要降落安格拉斯前面那一段,那是冰天雪地,靠近北極圈,可是那種 都是樹林,我畫的那個阿拉斯加畫的是樹林,我不是畫冰天雪地,上面畫的極光,因為阿拉斯加給我最大的震撼既然不是冰天雪地,而是樹林,在飛機往下看簡直呆 掉了,因為冰天雪地靠近北極了,沒有想到整片是樹林,北方飛機的前頭就有極光,我就把它摹畫下來了,所以裡邊很多是意境。

 
李善單Sun Don Lee 妙得雲變系列/雲河萬里闊

把中國四大名山都畫了,五臺山、 普陀山、峨嵋山、九華山我去了,裡邊的感受是怎麼樣的,我把感受畫出來,跟實景不一定象,但是我畫的是感受。這張比如說再來是四百多年來,五百年來沒有一 個油畫家是住在寺廟裡的,我就是作出沒有人畫過的題材,你也一樣可以畫寺廟、畫山水,都可以,但是你不是住在寺廟裡,我是史上第一個住在寺廟裡邊的人,而 且一住是從本世紀住到現在。
 
李善單Sun Don Lee 妙得江山系列/天地巨構

 







2013-05-14

In Search of the Golden Ratio - The China Post's Interview with Artist Sun-Don Lee


Sun-Don Lee believes that math is an auxiliary tool
in his work



Mathematics and art have a long relationship. Starting from ancient Egyptians and Greeks, there are many examples of artists who have been inspired by mathematics in designing their works.

Taiwanese artist Sun-Don Lee is surely one of them. In his own works, he believes that art is science and science is art. “All art can fit the golden ratio. If you want to mater art, you need to understand math because all elements in the picture are related to ratio and balance.” He told The China Post during last week’s Art Revolution Taipei.


For him, science doesn’t restrict his creativity. Instead, math is an auxiliary tool in his work. “When finishing one of my paintings two weeks ago, I felt something was missing, but I couldn’t tell at that moment. A day later, I thought about adding some light to fill the empty space and decorate the mountains with some lively light and shadows. That is balance,” he said.

Standing in front of Lee’s paintings, you are immersed in a sense of tranquility and power. Mountains, rivers and temples are the main elements of his new series. “Wonderful Attainment” , which shapes the mood of Lee’s landscape paintings.

Instead of painting sceneries in a realistic way, the artist aims to show his reflection of an “ideal place.” Under his paint brush, The Arc de Triomphe de l'Étoile in Paris is turned into an arch bridge between two mountains. Beneath, Lee painted ships rather than cars or carriages. For him, the painting presents the old glory of Paris.
“Because I live in a temple, I always think ‘where should I build my temple whenever I visit a new place?’” he added.

In recent years, Lee’s work has become increasingly sophisticated. He not only observes with his eyes, but also with his heart.
He holds the strong belief that every painting has its own vibe, which is the spiritual power rooted in the artist’s mind. “It’s interesting, we use the same material, and draw the same thing, but the results are different.”


To further improve his art, Lee said he reads and travels a lot, and he is also an accomplish novelist and musician. Ten hours a day, seven days a week, he devotes all his time to his art. He claims that he barely has a social life and doesn’t like to be involved in conversation.

Even dining is considered a waste of time.
“I only have one meal per day, which only takes me five minutes to eat, and I have had this habit for 25 years.” Noting that many things grow in a garden even though they were never sown, Lee remarks that art, which was supposed to be a tool to help him progress in his Buddhist studies, has now become a full-time career.




Distributed from Special Interview – The China Post : Prof. Lee Sun-DonThe China Post

2013-04-02

Chinese Talk - Lee Sun Don 李善單 - Wonderful Attainment / Toward Ten Achievements

Wonderful Attainment / Toward Ten Achievements
Year: 2012 Medium: Oil on Canvas  Size: 145x145cm (100F)


How do you define perfection?

In Chinese culture, people use ten, said number 10 to describe 100% or perfect.
Also, in the decimal numeral system, when the number reaches 10, it then becomes or levels up to another "1".

In artist 李善單 Lee  Sun Don's recent work, "Wonderful Attainment / Toward Ten Achievements", we have 9 mountains in the frame, and when we start to count, 1, 2, 3......, 8, and 9, and the last number 10 can just come to you since there is no other path but only you, and then you become the "one" such as it is. 十大一如。

The symbol of 9-mountains in the Lee's world also refers to Mount Jiuhua in AnHui Province where is famous for its rich landscape and ancient temples dedicated to Ksitigarbha (known in Chinese as Dìzàng, Chinese: 地藏, in Japanese as Jizō, source from Wikipedia)

The elements, mountains (read as Shan), boats in the river (read as jiang), and temples or shrimps (read as Miao4) and you, the viewer, all combine together to achieve the perfection!


More numbers in Mandarin language?  Try first, one, 一....................

Wonderful Attainment / Forshang—The One and Only
(by Artist Lee Sun Don李善單)

2013-02-01

Chinese Talk - 李善單 Lee Sun Don - Wonderful Attainment/Soaring Dragon, Boundless Empire




妙得江山/龍騰天下.大展鴻圖

"Chinese dragons are legendary creatures in Chinese mythology and folklore.


In Chinese art, dragons are typically portrayed as long, scaled, serpentine creatures with four legs.
In yin and yang terminology, a dragon is yang and complements a yin fenghuang ("Chinese phoenix").

Chinese dragons traditionally symbolize potent and auspicious powers, particularly control over water, rainfall, hurricane, and floods
The dragon is also a symbol of power, strength, and good luck. With this, the Emperor of China usually used the dragon as a symbol of his imperial power and strength.

In Chinese daily language, excellent and outstanding people are compared to the dragon while incapable people with no achievements are compared with other, disesteemed creatures, such as the worm. A number of Chinese proverbs and idioms feature references to the dragon, for example: "Hoping one's son will become a dragon" (望子成龍, i.e. be as a dragon). "

Quoted from Wikipedia, please click here for more information.

Guanyin Bodhisattva @YuanDao Guanyin Temple@ Danshui, Taipei, Taiwan. 

Distinguished for the Virtue of Compassion, showing up before whomever calls for help, bestowing health peace, family harmony, and prosperous prospects.






2013-01-20

Chinese Talk:Wonderful Attainment / The Wonder of Converging Spirituality



Wonderful Attainment / The Wonder of Converging Spirituality
2013/Oil on Canvas/100x50cm


Wind erosion (風化, feng hua4) is a major geomorphological force, especially in arid and semi-arid regions. It is also a major source of land degradation, evaporation, desertification, harmful airborne dust, and crop damage—especially after being increased far above natural rates by human activities such as deforestation, urbanization, and agriculture.  (Wikipedia)


風 (feng) Wind (How to write, Simplified Chinese), any natural force; in Chinese culture, "風 feng" could mean the trend, scene, information, anything could change the phase of matters in time, and like the insect in the cave. 
化 (hua4) convert. (How to write)
 Sand could be converted from rocks by wind erosion and any other forces.


 

2012-12-31

Lee Sun Don's Liberated Exhibition ( 李善單隨便展) - Wonderful Attainment & Saint-Lotus Lady Jewel - 2013 1/1 – 2/28- Taipei‧X-Power


Wonderful Attainment / Winning the World

The first exhibition in 2013 entitled "Wonderful Attainment & Saint-Lotus Lady Jewel"
also the titles of new works of Professor Lee Sun Don, 
which will take place on 1 January 2012 to 28 Feburary 2013, X-Power Gallery Taipei.


Saint-Lotus Lady Jewel
2



Being the first artist in Asia ever invited to have an individual oil painting exhibition accommodated in an exclusive venue in Venice Biennale., Prof. Lee Sun Don won another international art honor – being selected into the ROI 125th Annual Exhibition, The Royal Institute of Oil Painters (ROI) in the United Kingdom. (Series of "Vision")

Title: Vision / Golden Woods • Bound-free Journey
Year: 2012
Medium: Oil and Acrylic on Canvas
Size: 100x100cm
Award Winning: Accepted into ROI 125th Annual Exhibition, The Royal Institute of Oil Painters (ROI) in UK

Title: Vision / The Home of Prosperity beyond the World
Year: 2012
Medium: Oil and Acrylic on Canvas
Size: 100x100cm
Award Winning: Accepted into ROI 125th Annual Exhibition, The Royal Institute of Oil Painters (ROI) in UK


 
 
 
Wonderful Attainment / Transcendental Supremacy , 
2012, Oil on Canvas, 160x80cm

In the new series of landscapes and characters, Lee Sun Don depicts the observation about his residence through his liberated inner eyes. 
The spirit "liberation" in Lee's new works delivered by the combination of skills of Chinese landscape painting and the sketch, while highlighting the unique and intercultural effects of time and space.

--
X-Power Gallery
Taipei
B1, No. 207, Dunhua N. Rd., Taipei 10595, Taiwan
Tel ﹕+886-2-7707-8299
Fax﹕+886-2-7706-0101
Hours﹕Mon. 13:00~22:00 Tue.~Sat. 11:00~22:00 Thu. 11:00~18:00 Sun. 11:00~20:00
xpgallery@gpdeva.com.tw